Welcome to Dr. Beck Law Firm in Freiburg!

The firm is specialized in German and international business law. It offers integrated legal consultation tailored to the individual demands of small and medium enterprises and of private individuals. In this context, particular emphasis is placed on efficiency and commercial awareness.

The main area of work on the one hand lies in the drafting of relevant contracts and the legal structuring and supervision of business processes. Business formation and trade mark strategies play a major role here. Legal representation on the other hand is carried out through a reliable network of highly specialized and experienced colleagues in- and outside the country.


News

欧盟《通用数据保护条例》解读 (EU-GDPR)

欧盟的新《通用数据保护条例》(EU-GDPR)将会在2018年5月25日生效。大多数人可能已经从银行、电信供应商、社交网络那里了解到了;其它提供服务的组织或机构最近也通知了数据保护制度方面的变化。必须承认之前也不是没有过先例,此次变化可能很快也会淡出视线。但本次的变化很重要,几乎对在欧盟做生意的每个人都有深远的影响。与此同时,新的《电子隐私法》(ePR)也在起草过程中。

《通用数据保护条例》的重要性主要体现在惩罚力度上,违法的成本可能会很高,即使中小企业也可能会面临四到五位数的惩罚。大公司早已经按照新规进行了调整,而中小企业似乎没有意识到《通用数据保护条例》的重要性。2018年4月18日对德国中小企业的调查显示仅有五分之一的企业作出或计划作出相应安排。

在这种背景下,本文试图对该新规的含义做个总结,同时也对应对措施提出建议。新规适用的是整个欧盟地区。在欧盟成员国被赋予弹性条款适用成员国自己法律条款的情况,本文指的是德国的法律条款。本文中在没有专指德国法律条款情况下,指的是《通用数据保护条例》中的条款。

Event information

On 9 June 2017 Dr. Beck will join a conference on the subject of „One Belt, one Road“ at Beijing Zhongguancun Dreamlab. He will hold a speech at another conference under the same motto on 10 June 2017 at the Beijing National Stadium (Bird’s Nest). Please contact us for further information. 宗华律师和高度国际将于2017年6月9号在北京中关村梦想实验室一起举行“一带一路欧洲馆德国站启动仪式”的会议。6月10号在国家体育馆鸟巢举行类似会议,会议内容包括“投资德国的公司法律形式及如何在德国建立公司”,“如何在德国做生意“,”如何做爆款及充分运用京东平台运营大客户及会员“和”跨境电商现场交流及公司简介“。更多信息请跟我们联系。

Folgen des Brexit für die Gerichtsstandswahl

London war als Gerichtsstand für internationalen Streitigkeiten lange erste Wahl, insbesondere in Handelssachen. Durch den Brexit könnte sich das nun ändern. Denn die gemeinschaftlichen Vorschriften hinsichtlich Zuständigkeit, Parallelverfahren und grenzüberschreitender Vollstreckung werden nach der Übergangsphase gem. Art. 50 EUV hinfällig. Das Vereinigte Königreich wird demnach nur mehr den Status eines Drittstaates erhalten, für den dann wieder die mittlerweile veralteten, gerade mal sechs bilateralen Abkommen der 1930er bis 1960er Jahre gelten würden.

外国人投资居留许可-----德国外国人居留法第21条的详细解读

 

德国签证和居留政策对于来自不同国家与地区的申请人有着不同的规定,来自某些国家和地区的国民享有免签证入境的待遇,而另一些国家和地区的国民有可能面临着严格的签证审核程序。本文将重点解读在德国投资成立私营公司的中国申请者紧密相关的签证与居留许可规定。

投资者首先得在中国境内申请入境签证,申请此签证需要缴纳的资料在德国驻华大使馆的官方网页上能找到详细信息。该签证的有效期一般情况下90天(申根签证),可以多次出入境。在德国注册公司后可以申请居留证。 决定权在德国当地的外国人管理局,该局依据德国外国人居留法第21条决定是否签发此投资居留证。而在对公司评估的时候,参与者还有当地工商会以及相关部门。该条的适用主体不仅有公司的创办人,也可以是公司的经理人(按照德国法律同时也是法人代表)。此居留证的申请人必是有独立管理公司运营权力的个人,而不是公司雇佣的员工,对于公司雇员的居留许可另有规定(第18条)。德国的外管局隶属于德国外交部,当地外管局在此处有一定的自主决定空间,不同的外管局有可能会出现不同的判断结果。但是,经济方面评判的基本法律依据是如下三点:

在德国成立有限责任公司 --- AG 还是 GmbH?

中国投资者们选择进军德国市场的时候,面临的首要决策之一就是确定公司的法律形式。一般说来资合公司是适合于大中型企业,联邦统计局的数据显示:截至2015年5月,在德国已有666.321个资合公司。资合公司有有限责任公司(GmbH)和股份有限公司(AG)两种形式,这两种法律形式占据了德国公司的大部分。具体哪个法律形式更适合企业的发展与保障股东的利益,还需要很多斟酌。鉴于越来越多的中国投资者来德国开展商业活动,本文将会侧重对倍受投资者偏爱的GmbH的成立过程做一个简介。

有限责任公司,德文称作Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH)。因为它的成立手续便捷,法律要求相对宽松以及股东有限的责任模式,使它成为德国众多公司最受喜爱的公司法律形式。GmbH不仅是德国家族企业的首选,也不乏有行业巨头选择此种形式。相对于股份有限公司,有限责任公司的出资方能够对自己的资产更加切实地控制与掌握。

Veranstaltungshinweis

Am Wochenende des 28./29. November 2015 findet eine Mediatorenkonferenz in Köln statt. Klaus Beck wird bei diesem Anlass am 28. einen Vortrag halten zum Thema

Gütestellen und Verbraucherschlichtung.

Dabei geht es um eine Auseinandersetzung mit dem VSBG-Entwurf und den Möglichkeiten für Mediatoren, sich in einer Instanz wiederzufinden, die Mediation ermöglicht ohne Mediation zu sein. Klaus Beck ist Leiter der Regionalgruppe integrierte Mediation Freiburg und deren Beauftragter für Schlichtungsstellen.

Berechnung von EU-Kartellbußen anhand konzerninterner Umsätze

Der Europäische Gerichtshof (EuGH) hat am 9. Juli 2015 entschieden, dass bei der Berechnung von Kartellbußen auch Umsätze zu berücksichtigen sein können, die auf eine Zuwiderhandlung außerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) zurückgehen. Im vorliegenden Fall hatten sich insgesamt sechs große internationale Hersteller von LCD-Bildschirmen aus Südkorea und Taiwan im Zeitraum von 2001 bis 2006 abgestimmt. Das Gericht der Europäischen Union (EuG) verurteilte die Hersteller auf der Grundlage der entsprechenden Durchführungsverordnung zu Art.

Pages

Subscribe to Syndicate